浅析如何利用angular结合translate为项目实现国际化(2)

做成这样老大应该满意了吧,赶紧欣喜的将老大叫过来大功告成啊,尼玛,终于完事了,好,要的就是这效果,非常不错,不过。。。心想难道这么做你还不满意还是不行,结果又被挑到刺了。

挑刺话题中:如上所示,{{"Hello" | translate}},这么绑定的话,如果页面加载快还行,若是加载慢的话,那就把模板给显示出来了,太丑了,你再想想有没有办法规避这种行为。哈哈,其实我早就想到了,这么绑定会出现他担心的那个问题,我就是卖个关子而已,装装逼也是可以的嘛。用【ng-bind】解决不就ok了吗。心里早就有数,来继续走你。

分析中:[ng-bind]只能绑定在元素的属性中,例如这样<span ng-bind="text"></span>,咦,貌似不对,要是显示html内容,那该怎么办,强大的IDE【vs】的智能提示,显示有[ng-bind-html],令人比较满意的分析。马上试试看。

更改为如下:

<h1 ng-bind-html="{{"Hello" | translate}}"></h1> <h1 ng-bind-html="{{"xpy0928" | translate}}"></h1>

结果出错,看错误很明显是语法用错了,试试下面的

<h1 ng-bind-html="'Hello' | translate"></h1> <h1 ng-bind-html="'xpy0928' | translate"></h1>

这下也不行,不过不是语法的问题,如下图所示:

浅析如何利用angular结合translate为项目实现国际化

也可能出现如下错误:

[$sce:unsafe] Attempting to use an unsafe value in a safe context

结果一查资料却是要添加一个【angular-sanitize.min.js】脚本文件,并且依赖于它。继续添加此脚本文件看看。结果如我预期。

【注意】添加此脚本文件之后,要在模块中对此脚本文件进行依赖。如下:

var app = angular.module("app", ['pascalprecht.translate', 'ngSanitize']);

我们反过来将中文转换为因为试试看,进行如下修改

$translateProvider.preferredLanguage('en-us'); <h1 ng-bind-html="'你好' | translate"></h1> <h1 ng-bind-html="'博客园' | translate"></h1>

结果显然是成功的,如下:

浅析如何利用angular结合translate为项目实现国际化

总结

利用angular进行国际化转换时利用【ng-bind-html】来进行语言的翻译是接近几乎比较完美的方案,不会像利用【{{}}】模式,当页面加载缓慢时导致页面太丑。但是利用【ng-bind-html】还是有点问题,,当刷新总有一个切换的过程,比如从中文【你好】切换到英文【hello】,这样过程你是可以看见的,暂时未想到更好的解决方案,期待你更好的解决方案。整个转换个过程必须要引用以下四个脚本文件。

<script src="https://www.jb51.net/~/Scripts/angular.min.js"></script> <script src="https://www.jb51.net/~/Scripts/angular-translate.min.js"></script> <script src="https://www.jb51.net/~/Scripts/loader-static-files.js"></script> <script src="https://www.jb51.net/~/Scripts/angular-sanitize.min.js"></script>

参考资料

【translate api】:

【translate new letter】:translate new letter

【angular sanitize/ng-bind-html not working】:

【translate download】:translate github

以上就是本文的全部内容,希望本文的内容对大家的学习或者工作能带来一定的帮助,如果有疑问大家可以留言交流,同时也希望多多支持脚本之家!

您可能感兴趣的文章:

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:https://www.heiqu.com/wwfxpf.html