全世界都震惊了!抗议者爬上了凯旋门,《马赛曲》的合唱再次响起。
而许多人心中最美的大道,巴黎香榭丽舍大道,更是一片狼藉。
抗议法国政府提高油价的示威游行近日持续发酵。
路透社报道称,数百名身着黄色背心的抗议者在凯旋门下坐下,高唱着法国国歌“马赛曲”,高喊着“马克龙辞职!”
Several hundred yellow vests sat down under the Arc de Triomphe, singing
La Marseillaise, France's national anthem, and chanting, "Macron Resign!"
1
现场
BBC报道称,抗议者竟然爬上了凯旋门 !第三周大规模“黄背心”示威活动中,警察和示威者之间的冲突愈演愈烈。
Protesters have scaled the Arc de Triomphe in central Paris, as clashes with riot police continued during a third weekend of "yellow vest" rallies.
为了维持当地的秩序,香榭丽舍大道上,警方对游行示威的群众动用了催泪瓦斯、致眩手榴弹和高压水枪。
Police fired tear gas, stun grenades and water cannon on the Champs-Elys�es, while masked protesters hurled projectiles and set buildings on fire.
2
现场
《纽约时报》报道称,烧汽车、砸窗户,与使用催泪瓦斯的警方对峙......在巴黎市中心,抗议活动愈演愈烈。周六,反政府示威活动已经进入第三周。这是埃马纽埃尔⋅马克龙政府执政期间面临的最严重的一场危机。
A third week of anti-government protests intensified in violence on Saturday, as demonstrators burned cars, smashed windows and confronted riot police firing tear gas in the heart of Paris.
3
现场
路透社报道称,戴着面具的年轻人成群结队在巴黎市中心的街上引发骚乱,其中一些人拿着铁棒、斧头。十几辆汽车被点燃,建筑物被烧毁,引发了巴黎多年来最严重的城市骚乱。
Groups of young men with faces masked, some carrying metal bars and axes, rioted on the streets of central Paris on Saturday, setting a dozen vehicles ablaze and torching buildings, unleashing the city's worst urban unrest for years.
据BBC报道,截至目前,至少有110人在暴乱中受伤,其中包括警员17人,另外有270人被捕。
At least 110 people were injured, including 17 members of the security forces, and 270 arrests were made.
根据法国内政部的统计,周六当天全法范围内有7.5万人参加示威。
The French interior ministry said at least 75,000 people had turned out across France for the latest "gilets jaunes" (yellow vest) rallies.
BBC 报道称,很明显,在与警方的冲突中,有煽动者或“暴徒”。
It is quite clear there were agitators or "casseurs" at the sharp end of the clashes with police.
警方称,担心此次抗议活动受到极右翼和极左翼团体的渗透。
浪漫之都转眼间成了火海炼狱
法国怎么了?
此次发生的“黄背心”示威游行已经是第三轮了。
11月17日,法国有三十多万人走上街头,参加了“黄背心运动”(yellow vests movement )抗议油价上涨。
11月24日,第二轮大规模示威在巴黎香榭丽舍爆发,浪漫之都转眼间成了火海炼狱。
政治新闻网在标题里点出了此次冲突的根源:
黄背心运动击中马克龙的盲点:“富人总统”面临“对社会不敏感”的民意抨击
“黄背心”最初的意图是抗议油价的上涨,随着冲突的升级,逐渐演变成对马克龙政府的反对运动。
他们反对马克龙在去年提出的有关柴油和汽油的增税政策。这些政策旨在鼓励人们转而去使用更环保的交通工具。
They are opposed to taxes Mr Macron introduced last year on diesel and petrol that are designed to encourage people to shift to more environmentally friendly transport.
但是这些“环保”的提议如果实施,会给中低收入人群带来不小的负担,反对者嘲讽马克龙为“富人总统”(president of the rich)。
11月24日,示威者在香榭丽舍大街的凯旋门前挥舞国旗 摄影 Michel Euler
外媒的报道也体现出了对马克龙执政前景的忧虑:
BBC:法国燃油提价抗议活动:马克龙在动荡中前行
卫报:暴乱,低支持率……埃马纽埃尔⋅马克龙的问题出在哪?
去年五月,马克龙还以64.82%得票率赢得了大选,现在他却遭到了人身攻击。
去年十月,马克龙在他的首个财政预算案中表明将取消财富税(wealth tax),这将会降低富人的纳税比例;今年八月,他被爆出斥资三万四千欧元在布雷岗松古堡(Fort de Br�gan�on on the Riviera )修建私人泳池,这些行为使他被抨击为“不理解穷人”。
每日电讯报:法国第三富豪说:埃马纽埃尔⋅马克龙不理解穷人
33岁的艾米莉( Emilie)认为,一场革命正在发生。她说:“我们交我们的税,但是只有富人从中牟利。”
与此相反的是,油价的上涨给普通百姓增加了负担。