下面我举一个电子邮件的例子。我会给一个稍微比我年长的同事发邮件,他在我兼职的一家公司的另一个部门团队里工作。我很感激他为我们所做的工作,所以我要在信中予以表达。但这又不必表达得太强烈,因为我不是在给一个客户或者陌生人写邮件。你明白我的意思了吗?非常好。
(我拙劣的日语)
田中さん
お疲れ様です。
ほげほげチームのアレックスです。
先日お話した件の続きですが、ほげほげチームの調査によりますと、gitのマージが正常に実行出来た様です。
恐縮ですが、もう一度コードをpullして試して頂けないでしょうか。
お手数ですが、宜しくお願いします。
アレックス
ほげほげチーム
(我拙劣的日英翻译)
Tanaka-san,
Hello there.
This is Alex from team foobar.
With regards to the matter we discussed the other day, team foobar has looked into the issue and it appears that the git merge successfully completed.
I am so sorry to inconvenience you, but would it be possible to have you try pulling the code once more?
I realize this is a burden, but I ask for your cooperation.
Alex
Team Foobar
(田中先生:
你好。我是foobar团队的亚力克斯。关于前几天我们讨论过的事,foobar团队已经完成了相关调查,看起来,我们已经成功完成GIT的合并了。
很抱歉这给您带来的不便,但是您能不能再试着拉一次代码呢?
我知道这会给您造成负担,但我请求您的合作。
——亚力克斯,foobar团队)
【地道英语】(在美国我会这样写)
Hey Taro,
It looks like that git merge from the other day actually finished fine. Could you try pulling again and give it another shot? Let me know if anything breaks.
Cheers,
- Alex
(你好啊太郎,
看起来前几天的GIT合并完成得不错。你能试着再拉一次代码跑一跑吗?如果出现了什么问题,请告诉我。
谢谢
——亚力克斯)
哇呼~
是的,哇呼(Whoah)。试着习惯一下它吧,这正是我的博客主题。
技术语言
的确,这是一项工程性质的工作,如果你和日本的开发者们一起工作,你会发现一些有趣的事情。
英语外来词和日式英语
这里最明显的一些词便是公司或产品的名称。除此之外,日本还有一套完整的专用词汇表,叫做“ビジネス用語”(商务用语)。这些词汇里有些和英语对应得很好,比如“双赢”(win-win situation),但其它的你或许从未听过。对此,大多数日本人会向你坚称“这个词来自美国呀”,仿佛把你当成了一个知道什么东西源自美国的万事通一样。这些日式英语词汇包括:
l SNS—Social Network Service(在英语里我们称之为social network)
l PDCA—Plan Do Check Act(我们称之为doing work)
l KPT—Keep Problem Try(天啊哈哈,这…我真编不出来呢。在网上查一查,大多数结果都是和日语有关)
l Hearing—A meeting where people hear mainly you talk about things(不,你并不是在受审,别担心)
对此我可以列一个很长的列表,但这又将是另一个话题了。我想说的是,你要习惯着去学习新的“英语”词汇。
从欧洲传过来的英语单词
当西方世界逐渐陷入一个大家庭时,人们不可避免地会认为所有的东西都来源于英语,而当你听不懂日本人口中的这些单词时,他们就会感到困惑。举个例子,“enquette”(修改:enquête,感谢Renaud Guerin的指正!)这个来源于法语的词,则被日本人广泛用作“survey”(调查)之意。
许多中国的汉字词汇
在这些词汇里,有很多是从数学中传承下来的,而数学在日本已经存在了很长一段时间,所以说,大部分的数学名词来自汉语是挺有道理的。下面我列出了这类的一些常用词汇:
l 関数 — function(函数)
l 再帰的関数 — recursive function(递归函数)
l 変数 — variable(变量)
l 引数 — argument(论证)
l 不具合 — fault / bug(不拟合)
l 再起動 — restart/reboot(重启)
但也有些词使用英语:
l メソッド — method (“mesoddo”)(方法)
l バグ — bug (“bagu”)(漏洞)
l デバッグ — debug (“debaggu”)(调试)
还有其他使用“日式英语”的词:
l パソコン — PC(Personal computer,个人电脑)
l ロールアウト — roll out(部署新版本的软件;这个并不常见,在web服务器软件环境中也不常用,至少在我的故乡加利福尼亚州是这样的)
在日本工作,既存在令人兴奋之处,又存在微妙的差异